第十七章 深海(3/4)

作品:《混在1275

机就降落在新泽西州的纽瓦克机场,从这里搭车到目的地,位于纽约市皇后区的一家咖啡厅只需要十五分钟,而现在正是美国东部时间的清晨时分,街上除了偶尔跑过的晨练者,和到处在垃圾箱里翻找的流浪汉,几乎没有行人的踪影。

与街上一样,此刻的咖啡厅里连一个客人都没有,她找了一个侧对着大门的座位坐下,从那里能观察到大半个厅里的情形,而自身又不是很显眼,最重要的是,这里离卫生间很近,通常那里会有一个门通往后巷,以便在碰上紧急情况时能逃脱。

这里的咖啡座是那种前后相连的,一体式的坐位很高,她点了一杯意式咖啡和半磅黑森林,现在的情况不允许失去体力,更不允许精神上有任何地失神。

天色渐渐地亮了,玻璃窗外的行人越来越多,那些匆匆来去的身影,每一个都可能是她要等的目标,不断地有人推门进来,又或是出去,时间在一分一秒地过去,她的咖啡慢慢变凉、见底,食物也一扫而光。

为了不至于太过明显,她又续了一杯咖啡,却没有再点食物,以免吃得太多影响消化,从门口进来的每个人都在她的视线之内,前后左右已经全都坐上了客人,也许下一秒就会有一个人坐在自己的对面,她的心很不争气地提了起来。

“it_is_difficult_to_be_ater_for_one_ho_has_seen_the_great_seas.”

突然,一个十分低沉的声音从身后传过来,这句看似十分华夏化的英文句子,一般来说是绝不会出于美国人之口,然而她的心却一下子变得跳动不止,因为这句话就是纸条上的所记载的暗号。

“不要回头,丁女士。”就在她下意识地想去看一眼时,那个声音又适时地响起来,然后,对方再一次低声诵出了那个句子。

连自己的新身份也被叫出,她当然明白要等的人已经到了,赶紧接上了下一句:“and_difficult_to_be_clouds_for_one_ho_has_seen_the_yangtze_ges.”

这两句话连起来是一首华夏古诗的英译,翻成汉语就是“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”

“你们要的东西在我的桌子上,下一次的联络方式,我会通知你。”

等她转过身的时候,背后相连的座位上已经空无一人,她急忙站起来,装作不经意地走过那里,将桌子上的一张餐巾纸抓在了手中,就在这个时候,一个
本章未完,请翻下一页继续阅读.........《混在1275》 最新章节第十七章 深海,网址:https://www.bqg999.org/7/7011/7419_3.html